服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

美翻了我的《三字經》,史上最強英語翻譯

   日期:2019-05-09     瀏覽:64    評論:0    
核心提示:人之初,性本善相信中國三字經大家都二叔能想了,煙臺傳實翻譯公司最近在網上發現了《三字經》的英語翻譯版本,每句中英翻譯也都
 “人之初,性本善”相信中國三字經大家都二叔能想了,煙臺傳實翻譯公司最近在網上發現了《三字經》的版本,每句中英翻譯也都是有三個單詞組成,對仗還算工整來語小編一起來欣賞學習一下。

 

人之初,性本善。性相近,習相遠。

Man on earth,Good at birth。The same nature,Varies on nurture。

釋義:人出生之初,稟性本身都是善良的,只是后天環境不同和所受教育不同,彼此有了習性的差別。

茍不教,性乃遷。教之道,貴以專。

With no education,There‘d be aberration。To teach well,You deeply dwell。

釋義:如果從小不好好教育,善良的本性就會變壞。所以要專心一致地去教育孩子。

昔孟母,擇鄰處。子不學,斷機杼。

Then Mencius‘ mother,Chose her neighbor。At Mencius sloth,She cut the cloth。

釋義:孟子的母親曾三次搬家,是為了使孟子有個好的學習環境。一次孟子逃學,孟母就折斷了織布的機杼來教育孟子。

子不教,父之過。教不嚴,師之惰。

What‘s a father?A good teacher。What‘s a teacher?A strict preacher。

釋義:僅僅是供養兒女吃穿,而不好好教育,是父母的過錯。只是教育,但不嚴格要求就是做老師的懶惰了。

玉不琢,不成器。人不學,不知義。

No jade crude,Shows craft good。Unless you learn,Brute you‘ll turn。

釋義:玉不打磨雕刻,不會成為精美的器物;人若是不學習,就不懂得禮儀,不能成才。

為人子,方少時。親師友,習禮儀。

Son of man,Mature you can。Teacher or peer,Hold them dear。

釋義:做兒女的,從小時候就要親近老師和朋友,以便從他們那里學習到許多為人處事的禮節和知識。

 

摘自網絡

 
打賞
 
更多>同類新聞資訊
0相關評論

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
食品商城店鋪:食品翻譯中心 


食品翻譯中心

微店
(c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved